Землетрясение 2011

Землетрясение 2011

Землетрясение 2011Землетрясение 2011. Пять лет после цунами в Японии. Пять лет назад, 11 марта 2011 года, Японию потрясли чудовищное землетрясение магнитудой 9,0 и цунами, в результате которых, по официальным данным, погибли или пропали без вести почти 18,5 тыс. человек, причем более 90% из них утонули. Полностью или частично было разрушено свыше 400 тыс. домов, морская вода залила район площадью более 560 кв. км, включая аэропорт крупного города Сендай. Площадь пострадавшего от цунами района — 21,5 тыс. гектаров. Там отключилась электроэнергия, из лопнувших труб ушла пресная вода. В зоне бедствия прекратили работу все предприятия, что вызвало временный паралич промышленных цепочек не только в Японии, но почти по всему миру.

Только прямой ущерб от этого бедствия сейчас оценивают в 25 трлн иен — почти $225 млрд. В положении беженцев оказались более 450 тысяч человек, при этом около 60 тыс. из них продолжают и сейчас жить во временных домах, а общее число тех, кто не вернулся в свои дома или прежние районы проживания, достигает 180 тыс. человек. 11 марта 2011 года чудовищный удар дошел до здания представительства ТАСС на юго-западе Токио. Землетрясения — обычное дело в Японии, к ним привыкаешь и быстро учишься почти без ошибок определять силу толчка в единицах магнитуды. Однако в тот день все быстро поняли: происходит что-то небывалое. Бетонный тассовский дом заскрипел, и мы предпочли без задержек выскочить на улицу — туда, где на голову не будут падать ни сучья деревьев, ни рекламные щиты с соседних зданий. Земля заплясала, как палуба катера в шторм, в буквальном смысле слова трудно было устоять на ногах. А ведь дом бюро ТАСС был примерно в 400 км от эпицентра: можно представить, что творилось в более приближенных к этому району местах. © Василий Головнин, корреспондент ТАСС. Разрушенный цунами район Шицугава в Минамисанрику префектуры Мияги, северная Япония, 14 марта 2011 года. © EPA/KIMIMASA MAYAMA. Авария на АЭС. Вызванное подземными толчками цунами вывело из строя дизель-генераторы атомной электростанции «Фукусима-1», расположенной почти на берегу океана (владелец и эксплуатант — компания TEPCO). Это привело к остановке систем охлаждения реакторов и последующему расплавлению в трех из шести реакторов ядерного топлива со значительной утечкой радиации. Первоначально аварии был присвоен 5-й уровень по международной шкале ядерных событий INES («авария с риском для окружающей среды»), но 12 апреля он был повышен до высшего — 7-го («крупная авария», ранее присваивался только катастрофе 1986 г. в Чернобыле). По уточненным подсчетам TEPCO, общие выбросы радиоактивных веществ в марте 2011 г. составили 900 тыс. терабеккерелей (1/6 от чернобыльского показателя), основная их часть обладала небольшим периодом полураспада. Выбросы цезия-137 (период полураспада около 30 лет) составили 40 тыс. терабеккерелей (1/5 от чернобыльского показателя). Вскоре после катастрофы из 20-километровой зоны отчуждения вокруг АЭС «Фукусима-1» были переселены во временное жилье свыше 300 тыс. человек (в 2013 г. журналисты японской газеты «Майнити симбун» пришли к выводу, что около 1600 эвакуированных умерли от «обстоятельств, связанных с переселением», в том числе стресса и недостатка качественной медицинской помощи). Привести аварийные реакторы АЭС в состояние холодной остановки удалось только 16 декабря 2011 г. Станция была официально закрыта в декабре 2013 г. На ее территории и в зоне отчуждения ведутся работы по ликвидации последствий аварии, при этом регулярно фиксируются утечки радиации через грунтовые воды. В 2019 г. планируется начать извлечение из реакторов расплавившегося топлива, этот процесс может занять порядка 25 лет, после чего еще 5 лет специалисты будут демонтировать строения станции. Первый спасательный отряд МЧС России прибыл в Японию спецрейсом 14 марта и на машинах отправился в самый центр разрушений. Уже тогда один из его руководителей сказал мне, что больше ущерба от цунами его тревожит ситуация на пострадавшей АЭС «Фукусима-1». И он оказался прав: атомная станция оказалась неготовой к удару волн высотой 15 метров — цунами вывело из строя энергоснабжение и системы охлаждения. Кучка работников АЭС пыталась наладить заливку воды в реакторы — но это не получилось. На наших глазах в прямом телеэфире произошли взрывы водорода в энергоблоках, сопровождавшиеся мощными выбросами радиации. В считанные дни после первого сбоя расплавилось ядерное топливо в трех реакторах, которое прожгло корпуса установок. От станции, к счастью, удалось быстро и относительно безопасно отселить местное население, которое пополнило массы беженцев. © Василий Головнин, корреспондент ТАСС. Рыболовные суда выброшены на берег в опустошенном цунами районе Шишинори портового города Кесеннума, префектура Мияги, северная Япония, 28 апреля 2011 года. © EPA/KIMIMASA MAYAMA. Восстановление городов. Ликвидация последствий трагедии продолжается в Японии до сих пор. Однако постепенно жизнь возвращается в зону отчуждения. Так, в прошлом году власти Японии отменили режим эвакуации для города Нараха, который расположен в 20 км от аварийной АЭС «Фукусима-1». Разрешение вернуться в свои дома получили 7,3 тыс. человек. С апреля этого (2016) года отмена эвакуационного статуса коснется еще «приграничный» с зоной отчуждения город Минамисома в 25 км к северу от станции. Речь идет о его южном районе, а также о трех поселках расположенных рядом с ним. Население города Минамисома до марта 2011 года составляло 72 тыс. человек, сейчас этот показатель сократился до 55 тыс. После аварии на АЭС «Фукусима-1» город не попал в 20-километровую зону отчуждения. Исключение составил район Одака. В остальных частях населенного пункта разрешалось проживание в режиме «самостоятельной эвакуации» при соблюдении всех мер безопасности и постоянном контроле радиационного фона. Сейчас в общей сложности в свои дома смогут вернуться примерно 13 тыс. человек. В управлении по ликвидации последствий аварии на «Фукусиме-1» считают, что уровень радиации в этих районах находится в пределах нормы, а работы по уборке зараженной почвы и другого мусора практически завершились. Выжившие после цунами обнимают друг друга, Кесеннума, префектура Мияги, северная Япония, 14 марта 2011 года. © EPA/KIMIMASA MAYAMA. Решенные проблемы. ? В зоне удара цунами восстановлены все дороги, расчищены завалы, утилизирована большая часть из почти 20 млн тонн нерадиоактивных обломков, оставшихся после бедствия. ? В районе АЭС активно идет дезактивация — в основном путем срезания верхнего зараженного слоя земли. Даже на территории атомной станции с этого с весны 2016 года в большинстве мест разрешено работать без защитных комбинезонов, масок и перчаток: уровень радиации упал до безопасной черты. ? В выловленной у берегов Фукусимы рыбе перестали находить следы цезия. Рыболовные суда на мели в разрушенном цунами районе Шикари портового города Кесеннума, префектура Мияги, северная Япония, 15 апреля 2011 года. © EPA/KIMIMASA MAYAMA. Вопросы, которые остались. ? Неясно, куда девать огромное количество мешков с зараженной землей и скопившийся в префектуре опасный мусор. Найдены места безопасного хранения лишь для 2% этой радиоактивной массы. ? Остается и проблема беженцев — около 180 тыс. человек не вернулись в свои дома, хотя большинство из этих людей, видимо, решили остаться навсегда в других частях Японии. ? Не решены и вопросы ответственности: судебное дело возбуждено в отношении трех бывших руководителей компании-оператора АЭС «Фукусима-1» только в 2016 году. Кстати, на демонтаж последней специалисты отводят не менее 40 лет. Пожилая пара перелезает через мусор, чтобы добраться до своего дома в разрушенном цунами районе Кесеннумы, префектура Мияги, северная Япония, 14 марта 2011 года. © EPA/KIMIMASA MAYAMA. Туризм на руинах. После землетрясения и цунами в пострадавших районах Японии развивается новое направление туризма — по местам разрушений. Один лишь городок Минамисанрику в отдаленном районе префектуры Мияги за минувшие четыре года посетили более 300 тысяч человек, рассказал представитель администрации местного отеля Фумио Ито, который год спустя после трагедии занялся организацией таких экскурсий. «Мы начали проводить такие экскурсии через год после удара стихии. За эти четыре года к нам приехало около 100 тысяч человек, пожелавших посетить их» , — сказал он. Кроме того, по словам Ито, еще 200 тысяч человек приехали сюда, купив туры в разных туристических компаниях, и на месте обратились к проживающим здесь гидам с просьбой провести экскурсию. По утрам помещения просторного отеля, где работает Ито, примерно на час остаются пустыми, поскольку почти 100% постояльцев садятся в экскурсионный автобус и едут смотреть на разрушенный город, превратившийся в сплошную строительную площадку. Большая часть экскурсии проходит по пустырям, засыпанным песком, уточняет Ито. «В одном из мест мы рассказываем про школу, которую полностью смыло волной. Конечно, самого здания на этом месте не осталось» , — говорит он. Несмотря на это, некоторые здания после удара стихии все-таки уцелели, и их решили сделать своеобразными памятниками. Это, к примеру, здание местного управления по ликвидации последствий природных катастроф, от которого остался только ржавый металлический каркас. Рядом устояло здание зала «Такано», где проводили праздничные церемонии. Развитие туризма по местам разрушений вызывает в обществе неоднозначную реакцию. Многие критикуют туркомпании и отели за желание нажиться на трагедии, поскольку они, как считают скептики, играют на сочувствии японцев. Вместе с тем, признают сторонники такого туризма, такие экскурсии и туры могут дать финансовую подпитку районам, на восстановление которых необходимо еще минимум пять лет. Выжившие после цунами смотрят на разрушенную область Исиномаки, префектура Мияги, около 270 км к северу от Токио, северная Япония, 13 марта 2011 года. © EPA/KIMIMASA MAYAMA. Пять лет после трагедии. По случаю пятой годовщины Великого восточно-японского землетрясения (именно так в Японии официально именуют землетрясение 11 марта 2011 года) премьер-министр страны Синдзо Абэ дал специальную пресс-конференцию, в ходе которой пообещал, что «правительство продолжит прилагать все усилия» для восстановления региона и завершения ликвидационных работ. При этом большое внимание будет уделено работам на «Фукусиме-1», в частности мерам по предотвращению утечек радиоактивной воды. За последние три года я совершил около 30 поездок в пострадавшие регионы. Те пылкие чувства, которые местные жители испытывают к своему родному дому, становятся движущей силой на пути к восстановлению. Я и сам становлюсь сильнее с каждой поездкой сюда. Мы продолжим прилагать все усилия для поддержки этих регионов. © Синдзо Абэ, премьер-министр Японии. Текущий 2016 год глава правительства назвал «первым годом восстановления туризма в регионе Тохоку (северо-восток страны)» и заявил о необходимости развивать там туристическую отрасль. «Я хотел бы, чтобы туристы приезжали в Фукусиму и другие районы региона Тохоку (северо-восток страны). Это внесло бы свой вклад в процесс восстановления региона (после землетрясения и цунами). Без возрождения Тохоку невозможно возрождение всей Японии» , — отметил премьер. По его словам, для продвижения туризма в этом регионе будет создана специальная правительственная программа. Кроме того, иностранным туристам будут предложены дешевые проездные билеты и другие скидки при посещении северо-восточных префектур Мияги, Иватэ, Фукусимы. Японский премьер-министр также поставил цель увеличить поток иностранных туристов в пострадавшие регионы до 1,5 млн человек к 2020 году. В настоящее время этот показатель примерно в три раза ниже. 9 марта 2016 на сайте канцелярии Синдзо Абэ был выложен четырехминутный ролик, который начинается с фразы: «Воспоминания, которые невозможно забыть» . В нем показаны кадры разрушений, а также процесс ликвидации последствий трагедии, включая строительство жилья для пострадавших местных жителей и дезактивационные работы. Видео также рассказывает о том, как постепенно в регионе восстанавливается сельскохозяйственная и рыболовная отрасль, которые понесли значительный урон из-за аварии на АЭС. Последний раз японский премьер посетил префектуру Мияги в конце февраля этого года. Тогда он встретился с властями префектуры, а также с представителями промышленности и сельского хозяйства. Во время поездки Абэ также посетил один из рыбных рынков, где попробовал несколько блюд из морепродуктов. Ранее глава правительства рассказывал, что регулярно ест рис, выращенный в префектуре Фукусима. Параллельно с оказанием помощи пострадавшим после трагедии 11 марта 2011 года и проведением ликвидационных работ в районе «Фукусимы-1» нынешнее японское правительство проводит масштабную политику по возобновлению работы ряда АЭС после проверки их на соответствие усиленным мерам безопасности на случай стихийных бедствий. Энергетические компании страны подали заявки на возобновление работы 25 реакторов на 15 станциях. За счет перезапуска АЭС правительство Японии рассчитывает к 2030 году оптимизировать энергобаланс, доля атомной энергетики в котором составит 20-25%. В прошлом году в рамках этих мер были перезапущены два энергоблока АЭС «Сэндай» (префектура Кагосима). В этом году возобновил работу третий реактор АЭС «Такахама» (префектура Фукуи), вслед за ним в сеть должны были включить четвертый реактор. Однако 9 марта районный суд в городе Оцу постановил полностью остановить их работу из-за ряда проблем, касающихся требований безопасности. Между тем телеканал NHK по результатам своих опросов пришел к выводу, что более 70% жителей Японии выступают за сокращение количества АЭС в стране или полный отказ от атомной энергетики. Респондентам был задан вопрос о том, как они видят будущее ядерной энергетики в Японии. 49% из них высказались за сокращение количества АЭС, еще 22% — за полный отказ от их использования. Вместе с тем, по мнению 26% японцев, правительству страны следует оставить число АЭС на прежнем уровне, и только 3% жителей сочли необходимым строительство новых станций. Интересно, что это мнение разделяют и две трети префектуральных и городских властей Японии. Как свидетельствуют данные опроса, проведенного японским агентством Киодо, 44,6% региональных властей выступают за сокращение зависимости страны от АЭС, а еще 21% придерживается еще более жесткой позиции, настаивая на полном отказе от атомной энергетики. © tass.ru. Юмико Огата (46) ищет свою мать Сейко Сато (68) в разрушенном цунами районе Шикари портового города Кесеннума, префектура Мияги, северная Япония, 15 апреля 2011 года. © EPA/KIMIMASA MAYAMA. Тейцо Терасака (70) и его жена Кейко (68) на развалинах своего дома в опустошенном цунами городе Рикудзентаката, префектура Иватэ, северная Япония, 01 мая 2011 года. © EPA/KIMIMASA MAYAMA. Родственники детей и учителей начальной школы Окава наблюдают за ходом поисковых работ в Исиномаки, префектура Мияги, примерно в 350 км к северу от Токио, 22 марта 2011 года. © EPA/KIMIMASA MAYAMA. Туристическое судно, заброшенное во время цунами на крышу гостиницы в Оцучи, северная Япония, 07 мая 2011 года. © EPA/KIMIMASA MAYAMA.